Lesson 73: The record-holder
Children who play truant from school are unimaginative. A quiet day's fishing, or eight hours in a cinema seeing the same film over and over again, is usually as far as they get. They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1,600 miles. He hitchhiked to Dover and, towards evening, went into a boat to find somewhere to sleep. When he woke up next morning, he discovered that the boat had, in the meantime, travelled to Calais. No one noticed the boy as he crept off. From there, he hitchhiked to Paris in a lorry. The driver gave him a few biscuits and a cup of coffee and left him just outside the city. The next car the boy stopped did not take him into the centre of Paris as he hoped it would, but to Perpignan on the French-Spanish border. There he was picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities. He has surely set up a record for the thousands of children who dream of evading school.
請閱讀更多我的博客文章>>>
也讀新概念II-73課The record-holder,砸磚的人我喜歡,嗬嗬。
所有跟帖:
•
讀的很好。
-EnLearner-
♀
(89 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:35:06
•
愚公,我給你那麽多磚頭你記仇,不趁機報複我一下?我心裏很guilty啊。
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:37:14
•
記什麽仇?感謝都來不及呢。
-EnLearner-
♀
(141 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:45:00
•
嗬嗬,愚公總是很厚道油墨。晚安!
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:48:59
•
謝謝,晚安!
-EnLearner-
♀
(60 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:25:52
•
偶來也。。。
-cicila-
♀
(185 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:52:34
•
謝謝cicila!你說得很對,我發s有時候是有問題!
-非文學青年-
♀
(37 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:58:20
•
wow, 你太厲害了
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:00:12
•
cicila 確實挺厲害,連舌頭的位置都能聽出來。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:17:03
•
人家可是當過播音員滴。
-EnLearner-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:20:52
•
wow,景仰! 回複:人家可是當過播音員滴。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:23:05
•
回複:wow,景仰! 回複:人家可是當過播音員滴。
-cicila-
♀
(115 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:36:00
•
鄉音? 期待。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:38:39
•
真是播音員,哈
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:46:24
•
been?
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:54:12
•
我怕讀得象上次的象bean,故意弱讀了been。師兄覺得還是象bean?
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:59:52
•
聽起來象ben。我聽力差 (honestly)。
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:01:07
•
文青發的有點誇張。但我覺得ben bin都可以接受。反正我聽純老外也是發ben ben bin bin的。
-cicila-
♀
(91 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:14:02
•
同意,完全同意。有的人可能按拚寫發音。
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:40:28
•
你們耳朵都太靈了!就是這些小詞造成的accent!大謝!
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:43:04
•
我覺得你發得像ben, not bin
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:01:15
•
讀得真好。 知道你喜歡磚頭,隻得雞蛋裏挑了點骨頭渣。
-beautifulwind-
♀
(1864 bytes)
()
06/07/2011 postreply
21:58:45
•
謝謝美風!剛才娃叫俺,伺候她人家去了。
-非文學青年-
♀
(74 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:40:03
•
還有,the的發音問題:(鐵這了,不開新鐵了)
-cicila-
♀
(224 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:30:10
•
謝謝cicila解惑!
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:37:37
•
尤其是the拖延的時候(說話思考的時候),
-cicila-
♀
(117 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:42:08
•
真是學習了!
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:46:24
•
恩,這個很對,也跟個人的習慣有關
-非文學青年-
♀
(116 bytes)
()
06/07/2011 postreply
22:47:13
•
i am impressed.
-veryfar-
♀
(0 bytes)
()
06/08/2011 postreply
07:39:16
•
讀得真不錯。都73課了?你這是什麽順序
-cutestream-
♀
(0 bytes)
()
06/08/2011 postreply
07:12:38
•
這個是上周翻譯寫作練習的原文。新概念我才讀到第7課,嗬嗬。
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/08/2011 postreply
08:11:20
•
讀的好, 沒磚
-學英語3151-
♀
(0 bytes)
()
06/08/2011 postreply
10:22:35
•
非常好。 衣裙掌握不錯。 注意“policeman"的讀音,”a"是 schwa 音。
-jingbeiboy-
♂
(0 bytes)
()
06/08/2011 postreply
20:46:27
•
謝謝京北!真的耶,梅花又亂開了!”衣裙“,哈哈,好詞!
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
06/08/2011 postreply
21:32:18