職場美語: kickbacks 回扣 (2)(音頻文字)

來源: 紓珈 2011-05-23 06:32:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3615 bytes)
本文內容已被 [ 紓珈 ] 在 2011-06-06 20:06:53 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
職場美語: kickbacks 回扣 (2)(音頻文字) ZT

項目主管Donny急衝衝地來找老板Simon,因為公司即將竣工的加工廠遇到了麻煩。當地質檢官員以不合格為由,索取賄賂。Donny說,

D: I hate to play devil's advocate, but doesn't everyone who does business here pay kickbacks? It's a part of the local culture. Maybe it's easier to look the other way this time.

S: Oh, it would certainly be easier to just pay it. That's for sure. We could wrap up this construction ahead of schedule if we can just clear this mess up. But...I'm having a hard time telling my conscience that this is OK.

MC: Donny 說,I hate to play devil's advocate, 我不是要故意唱反調。advocate is spelled a-d-v-o-c-a-t-e, advocate是支持者的意思。to play devil's advocate,扮演魔鬼的支持者,指的是雖然你認同某種看法,但卻要故意從反對者的立場出發,提出質疑,以便證明這種看法確實是正確的。

Donny還說,行賄受賄在當地似乎司空見慣,或許最簡單的做法是look the other way,睜一眼閉一眼。

Simon承認,這是最簡單的解決方式,這樣他們就能提前完工,wrap up this construction ahead of schedule, wrap up,是收尾的意思,ahead of schedule,意思是提前。不過,Simon覺得良心上過不去。I'm having a hard time telling my conscience that this is OK. Conscience is spelled c-o-n-s-c-i-e-n-c-e, conscience,意思是良心。

D: I've heard stories about situations like this getting out of hand. Sometimes when you pay the first time, they start blackmailing you for more.

S: Yeah, I'm worried we could end up in jail.

D: The on-site manager says if we don't pay up, the processing plant will be held up for at least six months and we'll end up paying an additional 25% in costs.


Donny說,如果第一次屈於壓力給錢了,對方就可能變本加厲訛詐你,blackmail, b-l-a-c-k-m-a-i-l, blackmail,是訛詐的意思,搞不好局麵還會失去控製,get out of hand. 但是不付錢,工期就要被拖延至少六個月,讓開支平白無故地增加25%。

S: Six months? That's totally unacceptable! We should be on line in three months!

D: I know. That could really set us back. We might not be able to catch up with the orders already coming in.

S: You know what? I'm angry. I'm so angry that I'm going to do something about this!

拖延半年絕對不行,Simon說,we should be on line in three months! 我們還有三個月就應該開工了。這裏說的on line,意思時投入生產。如果耽誤半年的話,that could really set us back,就會讓我們的進度延後。Simon會怎麽做呢?我們下次繼續聽。

Words and Phrases

1. I hate to play devil's advocate.
我不是要故意唱反調。advocate是支持者的意思。to play devil's advocate,扮演魔鬼的支持者,指的是雖然你認同某種看法,但卻要故意從反對者的立場出發,提出質疑,以便證明這種看法確實是正確的。

2. 提前完工
wrap up this construction ahead of schedule, wrap up,是收尾的意思,ahead of schedule,意思是提前。

3。 我覺得良心上過不去。
I'm having a hard time telling my conscience that this is OK. Conscience,意思是良心。

4。 blackmail
訛詐

5。局麵還會失去控製
get out of hand


6。 We should be on line in three months!
我們還有三個月就應該開工了。這裏說的on line,意思時投入生產。

7.That could really set us back.
就會讓我們的進度延後。


所有跟帖: 

職場美語: kickbacks 回扣 (3)(音頻文字) -紓珈- 給 紓珈 發送悄悄話 紓珈 的博客首頁 (3840 bytes) () 05/23/2011 postreply 06:46:40

謝謝紓珈。如果把這些都學會和靈活運用的話,也是美語大拿了。打算慢慢學。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/23/2011 postreply 20:38:00

早安,beautifulwind,我們一起學習。 -紓珈- 給 紓珈 發送悄悄話 紓珈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/24/2011 postreply 06:27:55

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”