職場美語: kickbacks (1)(音頻文字)

來源: 婉蕠 2011-05-13 07:21:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3589 bytes)
本文內容已被 [ 婉蕠 ] 在 2011-05-15 18:48:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
職場美語: kickbacks (1)(音頻文字)ZT

項目主管Donny急衝衝地來找老板Simon.

Donny: Simon, there's something we need to talk about.

Simon: Go ahead, shoot.

D: I think maybe we better step into your office. It's a bit of a sensitive issue.

S: Oh, sure. Come on in. What's on your mind?

D: You know that project we have in the south of the country?

S: Do you mean the new processing plant we're building?

D: Yes. I'm afraid we've run into a couple of setbacks.

S: Oh? What's the problem?

Donny有事找Simon, 但是不方便在外麵談,說we better step into your office,最好去你辦公室談。原來是他們在南方興建的加工廠遇到了麻煩。Donny說,we've run into a couple of setbacks. Run into something, 是遇到的意思,setback, 意思是挫折。

D: I just got a call from the on-site manager and he says the local area's building inspector says our building is not up to code.

S: But that's impossible! I personally made sure that we followed all relevant local laws and I even insisted on a better standard than the code requires! How can this be?

D: Well sir, the on-site manager says the real problem is that we need to grease the wheels. In other words, there's nothing wrong with the building, the inspector just wants a kickback.

原來,問題出在當地檢查施工建築的官員身上。他為了拿回扣,kickback, 居然說Simon公司的建築not up to code. 不符合建築規格。這裏的code, c-o-d-e, code 指政府關於建築標準的法規。按Donny的話說,要想達標也不難,we need to grease the wheels. grease is spelled g-r-e-a-s-e, grease. Grease,是上油的意思,wheels是車輪的意思,給車輪上油,引伸為讓事情進行得更順利。

S: I see. Hmm...this is frustrating.

D: On the one hand, the inspector is not asking for very much, a couple of thousand dollars will make this problem go away. But on the other hand, bribery is illegal.

S: Bribery is certainly illegal, but even more important for me personally, it's immoral. I've always tried to do the right thing in my business dealings and it's important to me that I run a clean shop.

Donny說,一方麵,幾千美元就能解決問題,make the problem go away, 讓這個問題消失;但另外一方麵,行賄是非法的, bribery is illegal. Simon說,行賄不僅非法,更重要的是,他個人認為這樣做是不道德的,it's immoral. Simon還說,自己做生意一概奉公守法,努力run a clean shop. 這裏的clean指正派的,遵紀守法的,shop 在口語裏可以用來泛指生意、公司、店鋪等等。Simon最終會讓步嗎?我們下次繼續聽。

Words and Phrases

1. We better step into your office.
最好去你辦公室談。

2. We've run into a couple of setbacks.
Run into something, 是遇到的意思,setback, 意思是挫折。

3. 拿回扣
kickback

4.not up to code
不符合建築規格,code 指政府關於建築標準的法規。

5. We need to grease the wheels.
Grease,是上油的意思,wheels是車輪的意思,給車輪上油,引伸為讓事情進行得更順利。

6. make the problem go away
讓這個問題消失

7. Bribery is illegal.
行賄是非法的。

8. 不道德的
It's immoral.

9. run a clean shop
這裏的clean指正派的,遵紀守法的,shop 在口語裏可以用來泛指生意、公司、店鋪等等。


請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”