同學們,你們英語世界裏有沒有這個特別矯情的說法:

餐館服務員來問:“您吃完了嗎?”的時候,回答“ I'm afraid so."

我問這個是因為法語裏就有這個特別矯情的說法,簡直讓人受不了。怕啥?怕沒吃飽嗎,怕沒錢付帳嗎。

今天跟chatgpt掰扯半天,它得出結論說:“語言對你來說隻是邏輯和信息傳遞,但它還有社會和約定俗成的功能。”我說:“我拒絕這些毫無道理的功能!”

所有跟帖: 

有 但不用在這場合。 至少我知道的 -Giantfan- 給 Giantfan 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:39:50

如果是用這個回答“我是不是必須打針?”,那還能理解 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:41:40

I’m afraid I have no comment on this one. -crazydinosaur- 給 crazydinosaur 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:41:14

法語:- Vous avez terminé ? - J'en ai bien peur. ...起一身雞皮疙瘩 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:42:59

不懂,但感覺有可能是老式說法 -crazydinosaur- 給 crazydinosaur 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:46:22

是的。比較老派,斯文,優雅。其實字麵意思就是“在你家吃飯是如此好的經曆,以至於結束了是不幸” -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:47:57

要是川總會咋說? -氣死貓- 給 氣死貓 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:55:45

it was 吹蟎鬥士 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:58:57

terminé, 哈哈,好生硬的詞,terminate it,不知為啥不用complet,可能也是約定俗成 -天天樂嗬嗬- 給 天天樂嗬嗬 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 09:02:12

terminer 是動詞,不生硬,就是正常“結束”的意思。complet是形容詞,不能這麽用的 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 09:03:53

噢,知道了,compléter 才是動詞 :) -天天樂嗬嗬- 給 天天樂嗬嗬 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 09:09:11

但動詞 compléter也不能用在這裏。是“使完整”的意思。 Je complète le repas avec du -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (16 bytes) () 04/11/2026 postreply 09:13:45

C'est génial ! J'ai appris quelques nouvelles phrases ce -天天樂嗬嗬- 給 天天樂嗬嗬 發送悄悄話 (39 bytes) () 04/11/2026 postreply 09:25:24

Je vous en prie -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 09:35:11

如果回答“很不幸,吃完了”,服務員怎麽回應才好?再加一勺? -氣死貓- 給 氣死貓 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:43:49

服務員應該啥也不回應。真受不了法語這些沒用的說法。直接說個吃完了不好嗎 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:46:40

那索性取消所有的虛擬語氣,情態動詞? -氣死貓- 給 氣死貓 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:54:08

虛擬語氣和情態動詞至少有明顯的語氣和動詞使用,有邏輯,有道理。這個“怕”沒道理。如果是中文“恐怕”的意思, -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (136 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:57:57

遺憾唄 -氣死貓- 給 氣死貓 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 09:01:06

哥知道了,要是用“遺憾”這個詞,就順理成章。用“怕”就很奇怪。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 09:05:01

這些口語裏增加的一些詞是虛的吧?非要把實際意思翻譯出來倒是有些矯情了。 -cguevara- 給 cguevara 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:44:17

我的感覺就是客氣:你們的美食太好了,我還想繼續的,不過。。。 -Sequoia_CA- 給 Sequoia_CA 發送悄悄話 Sequoia_CA 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:45:16

是還餓著,想再吃兩口?最近還在減嗎 -萬裏陽光照- 給 萬裏陽光照 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:45:37

意思就是“很遺憾,美好的經曆結束了”。最近還減的,但沒出門運動,因為避花粉 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:49:40

I am afraid not倒是會用到,afraid so很少聽到 -通州河- 給 通州河 發送悄悄話 通州河 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:45:47

很平常的 譬如問 加拿大冰球隊輸了? I am afraid so :) -Giantfan- 給 Giantfan 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:52:32

哈哈哈哈哈 -雲成章曰雯- 給 雲成章曰雯 發送悄悄話 雲成章曰雯 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:53:36

中文也說“恐怕是”,但中文就有明顯的推測和估計意味,這還有點道理 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:54:27

AI一幅相堵你又afraid do so會讓你不爽怕怕的樣子 -糖衣炮彈88- 給 糖衣炮彈88 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:48:54

哥說,各類“聽著”也是廢話。都已經在對話了,當然是聽著 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:50:52

Your food is so delicious, I am afraid I have to stop here -天天樂嗬嗬- 給 天天樂嗬嗬 發送悄悄話 (235 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:53:19

意思就是這個。但矯情嘛 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:55:51

您在法國或魁北克?太好了,以後可以跟您學習練習法語,我大學學過,後來上了些課,很喜歡這個語言 -天天樂嗬嗬- 給 天天樂嗬嗬 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/11/2026 postreply 08:57:48

請您先登陸,再發跟帖!