適逢周五,萬聖節南瓜樂,我們公司辦公室裏一眾男女玩鬧起來,萬眾歡騰。

T 恤上注了兩隻字的那位同事問我“激怒”是什麽意思,我給他直譯:那條龍噴火了,表示但凡遇上人就得派現鈔:$$$$$$$也。
他嚇了一跳,趕緊解釋,老婆亂買的 T恤,下次問清情況再買哈。
適逢周五,萬聖節南瓜樂,我們公司辦公室裏一眾男女玩鬧起來,萬眾歡騰。

T 恤上注了兩隻字的那位同事問我“激怒”是什麽意思,我給他直譯:那條龍噴火了,表示但凡遇上人就得派現鈔:$$$$$$$也。
他嚇了一跳,趕緊解釋,老婆亂買的 T恤,下次問清情況再買哈。
•
對應的詞兒太多,
-神氣活現-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:32:56
•
Keanu
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:33:58
•
哈哈。那個是 激啊怒
-awr-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:35:59
•
Infuriating~~~
-酒濃醇香-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:35:37
•
認真看一下,那是老虎?
-Sequoia_CA-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:36:23
•
所以你的意思是讓他派紅包?哈哈,你真會亂翻譯 ^_^
-nydct-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:36:23
•
我的中文,高中整,讀完畢業的,這個自信滿滿的, 我肯定不會錯。
-Sequoia_CA-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:38:53
•
哈哈,可能是因為她講廣東話 :)
-nydct-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:46:45
•
我特別佩服拉客的假統字,因為它得用普通話思考。
-Sequoia_CA-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
13:18:50
•
激怒不是irate或irritated嗎?肯定是生氣不是高興
-nydct-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:46:04
•
翻譯得很好,很行為藝術。他回頭用AI一查,就成功被你激怒了。
-偶爾短路-
♂
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:48:45
•
Seeeeee, 這個角度讀就對了,100分。
-Sequoia_CA-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:59:30
•
pissed off
-LexusOnly-
♂
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
12:55:44
•
我猜那是日文,不是中文。日語裏“激”是非常非常的意思。激安:就是超便宜。同理,激怒:就是超級生氣
-hongloumeng-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
13:01:13
•
我也覺得是日文,因為圖案那是天馬行空,所以我不妨胡捏,好玩。
-Sequoia_CA-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
13:07:10
•
我在東京生活工作過。應該沒錯。
-hongloumeng-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
13:08:49
•
粵語裏也有激怒之類使用日文激字的用法,不知道是不是坊間日語用多了的緣故。
-Sequoia_CA-
♀
(0 bytes)
()
10/31/2025 postreply
13:16:32
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfCCPA ulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy