用哪個號呢?

本帖於 2025-10-03 16:00:14 時間, 由普通用戶 未完的歌 編輯

來個日本偶像劇

所有跟帖: 

可以給點字母嗎? 隻聽懂一半 -Giantfan- 給 Giantfan 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 15:59:56

日劇那個? -未完的歌- 給 未完的歌 發送悄悄話 未完的歌 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:01:37

等一下某美,請聽我說,不是說了什麽都不需要,但還是。。。 -靈動的雙子- 給 靈動的雙子 發送悄悄話 靈動的雙子 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:19:44

男:等一下,求你了,聽我說,你不是說了什麽都也不說了嗎?還是(要說)。。。女: -未完的歌- 給 未完的歌 發送悄悄話 未完的歌 的博客首頁 (30 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:21:49

“命運不能更改,可我從未來走來就是為了改寫你那天的眼淚!”“我以為我穿越的是時間,後來才明白。。我穿透的是你心裏的遺憾” -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 有個用戶名 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:08:10

聽懂日語了? -未完的歌- 給 未完的歌 發送悄悄話 未完的歌 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:10:47

翻譯的咋樣? -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 有個用戶名 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:11:26

見笑!見笑!-- zuomo -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 有個用戶名 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:11:38

小雲,來翻譯一下 -未完的歌- 給 未完的歌 發送悄悄話 未完的歌 的博客首頁 (214 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:19:45

**日文原文 & 中文譯文:** 男聲:待って。 男聲:拜托了。 男聲 -雲端星語- 給 雲端星語 發送悄悄話 (490 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:21:20

小雲,你也錯了啊 -未完的歌- 給 未完的歌 發送悄悄話 未完的歌 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:22:49

嗯,看來這回是“未完的歌”唱得太準,把我這“雲”都給震偏了。 下次爭取, -雲端星語- 給 雲端星語 發送悄悄話 (37 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:24:33

(見笑要變成貽笑大方了麽。。) -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 有個用戶名 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2025 postreply 16:21:24

請您先登陸,再發跟帖!