workers, peasants, and soldiers.
所有跟帖:
•
當年是這樣學的英語;後來到加拿大之後才知道peasant是與farmer不同帶有貶義的詞匯。
-春綠酒濃-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:21:16
•
雙城記裏,中學學過的,貴族霸占了民女,又關了人家的哥哥,原文就是PEASANT
-糊了一嘴巧克力-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:23:30
•
據說很難找到對應的中文詞匯~
-仨飽一倒-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:23:32
•
狄更斯的雙城記裏就有, 楊白勞的意思, FARMER 應該是自由有地的農民
-糊了一嘴巧克力-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:25:46
•
赤貧 or 雇農?我讀英國19世紀小說裏,farmers都是有田地有點資產的人。Farmer Oak,就是一例:
-春綠酒濃-
♀
(178 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:28:19
•
FARMER 是有產我的理解,算是小業主
-糊了一嘴巧克力-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:29:20
•
富農,有錢雇傭長工短工的人
-自在自為自洽-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:32:14
•
油管有位博主說這個詞在美國有侮辱人的意思,對應類似的詞是:LOW B~
-仨飽一倒-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:30:23
•
哦~~~
-春綠酒濃-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:31:19
•
或者是:窮B~
-仨飽一倒-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:32:35
•
我也記得初中時英語也是這樣學的:middle and lower peasants. 當時學的時候也不知道是貶義。
-gegenion-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:25:36
•
相當於貧下中農。
-自在自為自洽-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:28:54
•
往回看得再遠些,。。。。。
-alohamora-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:22:07
•
7, 當年的推薦信是vice professor寫的
-外鄉人-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:22:32
•
英語中:Peasants(農民)是中性詞;Hillbilly(鄉巴佬)是貶義詞
-自在自為自洽-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:24:18
•
我在想,他也沒有可能是想說“農民工”?那農民工英語應該怎麽說比較靠近?沒有洗地的意思,某些人不要找茬。
-宇璿-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:28:12
•
我也覺得是指農民工,似乎peasant workers, migrant workers都可以
-自在自為自洽-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:31:02
•
因為在中國這些人確實比較特殊,他們不是worker, 不是 farmer,中國人自創的詞是農民+工人。
-宇璿-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:34:01
•
是,時代造就的詞兒
-自在自為自洽-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:37:20
•
你想表達什麽?這些詞代表中國?沒有任何問題是吧
-一笑拉-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:24:47
•
俺去查了一下,農民工是可以翻譯成peasant worker的。但是川普萬斯大嘴次數太多,俺也吃不準他這該算哪種。
-偶爾短路-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:25:25
•
他原話 Chinese peasant
-一笑拉-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:30:56
•
就是不明白他指的是不是中國農民工。他平時大嘴太多,不給 benefit of the doubt,挨罵也合理。
-偶爾短路-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:37:31
•
他在泛指中國人。向農名工借錢?農名工有錢借給美國?
-淺水魚-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:46:45
•
他這句話本身邏輯上是不通的,因為生產的和借錢的不是一個機構不是一夥人,也可能就是為了讓采訪者容易理解一些。俺支持砸他。
-偶爾短路-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:52:10
•
兩個國家談貿易,沒必要說那麽具體的人,,就像住在房子裏的人非要說房客和房主一樣,太沒品位。
-早春二月-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:38:45
•
有洗地的嫌疑。
-LexusOnly-
♂
(158 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:36:41
•
是查了一下直譯,想確認一下有多少可能性。你罵他俺沒意見。
-偶爾短路-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:40:26
•
坐看其他人怒懟他。
-LexusOnly-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:43:28
•
一個政客副總統這樣說話太跌份了,沒進化好的樣子。。
-早春二月-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:27:22
•
而且,他這個關稅我感覺是借錢的鋪墊,畢竟這麽高執行不了,想從別人身上弄錢,還要叫人PEASANT ,
-糊了一嘴巧克力-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:30:47
•
錢荒,武力又沒把握打勝,失心瘋了。
-早春二月-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:32:48
•
角色互換了以後 很難受, 我家的農民親戚80年代窮的不行,90年代以後,全都井噴一樣發家了,我父母靠著工資的反而非常可憐
-糊了一嘴巧克力-
♀
(109 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:35:17
•
心地裏就是鄙視底層的人。
-LexusOnly-
♂
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:41:28
•
萬斯說的 "Chinese peasants" 貌似是泛指中國人?
-瓜籽-
♂
(340 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:36:57
•
是的。農民工有錢借給美國嗎?
-淺水魚-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:40:09
•
那說他小農意識也不算貶義
-早春二月-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:40:50
•
中國人之間吃商品糧的歧視農村戶口的好像才剛剛過去。現在是農村戶口的歧視無業無產的城市戶口的
-julie116-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
16:30:05
•
查了一下字典,peasant 這個字還真不隻是農民的意思。的確有很強的貶義。
-Bailey4321-
♀
(77 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:40:35
•
他是有副總統身份的人,這麽說話隻能理解是帶貶義的,無它。
-早春二月-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:43:08
•
那時候也有對外宣傳的。紅寶書都有專門英文翻譯家當翻譯,非常嚴謹非常高水準。
-Bailey4321-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:43:17
•
對外。中國有外交部。當年法國大學生還有各國激進派可崇拜毛了。國內人可能沒感覺而已。中國那時候可重視外交了
-Bailey4321-
♀
(0 bytes)
()
04/09/2025 postreply
16:04:36
•
peasants, 這詞我們當然學過的,小學時就學了
-gzlady-
♀
(361 bytes)
()
04/09/2025 postreply
15:48:48