「希望你好自為之,為中美兩國人民的未來,為世界的和平與穩定發揮建設性作用」。
「希望你好自為之,為中美兩國人民的未來,為世界的和平與穩定發揮建設性作用」。
•
“Take care”
-胡雪鹽8-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:19:41
•
肯定不對
-碰碰胡-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:25:05
•
Behave yourself?
-就是勞碌命-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:20:20
•
很接近
-碰碰胡-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:24:37
•
哈哈哈, 孩子們小的時候我們經常這樣對他們說的
-就是勞碌命-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:28:00
•
路透社是這樣說的
-淺水魚-
♀
(450 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:22:21
•
官方的翻譯就是不一樣,讀著就覺得舒坦
-碰碰胡-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:24:24
•
說實話。不管怎麽譯。話都說得挺重的。也很直白。
-sunlake-
♂
(228 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:40:57
•
上次阿拉斯加以後,中國好像說話就不太給麵子了。
-淺水魚-
♀
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:57:13
•
麵子要自己掙的
-就是勞碌命-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:59:45
•
下馬威:)
-dahaiyang-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
11:43:03
•
這個私人對話比較容易翻,be good, behave urself, watch yourself... 國家之間就
-CRUSH-
♂
(48 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:26:01
•
所以那些搞同聲傳譯的,真不容易
-碰碰胡-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:27:26
•
他們肯定有專門的翻譯標準
-CRUSH-
♂
(78 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:37:08
•
Be good.
-Sequoia_CA-
♀
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:30:19
•
日常談話到好說,這個一旦沒翻譯好,一方會暴跳如雷的
-碰碰胡-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:48:16
•
不知英文怎麽說。但這話說的不卑不亢,言辭懇切。
-葉紫荊-
♀
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:41:19
•
王倒是不卑了。但是相當亢。相當衝。絕對不墾切。哈哈。
-sunlake-
♂
(42 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:45:29
•
基於盧比奧之前的亢,這個亢得不無緣無故。脫離前因看後果才會覺得突兀。
-資深海豚-
♀
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
11:40:38
•
好自為之in English洗洗睡吧!就這
-一臉的美人痣-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:44:18
•
查了下,外交部的英文版對這個新聞還未出來,看外交部咋譯
-水中撈月-
♂
(89 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:45:33
•
Rat tail juice
-Yahh-
♀
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:52:34
•
How sweet
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
10:59:54
•
意譯:please be constructive. 如果直譯的話,語氣有些過分。
-Yahh-
♀
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
11:12:44
•
意思就是, you have been distructive :)
-dahaiyang-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
11:52:57
•
也不能這麽說。比如:You look very beautiful today. 這並不意味著其它的日子你不好看。
-Yahh-
♀
(0 bytes)
()
01/24/2025 postreply
12:04:11
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy