穀歌翻譯好像意思全給整反了:

The skin of a thousand sheep is not as good as the armpit of a fox. The promise of a thousand people is not as good as the care of one person

所有跟帖: 

史記商君 -布布洛洛紛紛- 給 布布洛洛紛紛 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/02/2024 postreply 14:03:51

Chatgpt翻譯,還附帶解釋 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (468 bytes) () 11/02/2024 postreply 14:05:54

AI還任重道遠。 -偶爾短路- 給 偶爾短路 發送悄悄話 偶爾短路 的博客首頁 (0 bytes) () 11/02/2024 postreply 14:07:52

狗屁通翻譯得很好啊。它的翻譯一直都比穀歌翻譯好 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 11/02/2024 postreply 14:08:46

暫時還翻不出那種對仗,韻味。 -偶爾短路- 給 偶爾短路 發送悄悄話 偶爾短路 的博客首頁 (0 bytes) () 11/02/2024 postreply 14:15:22

要求不能太高,意思翻譯準確了就不錯了 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 11/02/2024 postreply 14:16:02

A fox better than Thousand sheep. -布布洛洛紛紛- 給 布布洛洛紛紛 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/02/2024 postreply 14:23:53

Agoodperson saynono betterthan Thousands ofpeople say yesyes -布布洛洛紛紛- 給 布布洛洛紛紛 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/02/2024 postreply 14:23:56

請您先登陸,再發跟帖!