當初看譯製片覺得說普通話的更聲情並茂。後來英語水平提高了看原版才有更強的代入感,體驗不同了。

來源: 偶爾短路 2023-10-21 07:48:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 短路哥,我有個事情跟你商榷苗盼盼2023-10-21 07:43:47

所有跟帖: 

我聽不懂上海話,但聽著上海話看字幕,還是給片子加分很多。要是看普通話版本肯定沒這個感覺 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (164 bytes) () 10/21/2023 postreply 07:54:21

不是天生代入感強就是配音版製作差了些。 -偶爾短路- 給 偶爾短路 發送悄悄話 偶爾短路 的博客首頁 (0 bytes) () 10/21/2023 postreply 07:59:11

哈哈哈有可能 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 10/21/2023 postreply 08:05:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”