誰說他英語好的?他需要翻譯來聽法官的話
所有跟帖:
• 這是律師的狡詐手段, 這樣他有充分的時間反應, -東方山月- ♀ (0 bytes) () 08/29/2023 postreply 12:34:17
• 俺說他生活和專業英文應該沒問題。找翻譯有時侯是一種手段,可以看到法官說完他微微點頭。 -偶爾短路- ♂ (0 bytes) () 08/29/2023 postreply 12:34:21
• 似懂非懂? -水中撈月- ♂ (0 bytes) () 08/29/2023 postreply 12:37:14
• 應該能聽懂,畢竟在美國拿的碩士學位。 -偶爾短路- ♂ (0 bytes) () 08/29/2023 postreply 12:39:07
• 有些法律有關的詞匯估計不是人人能聽的懂,譬如,without parole -水中撈月- ♂ (66 bytes) () 08/29/2023 postreply 12:42:50
• 這個對普通美國人也是一樣的, 律師就是想攪混水, 讓大家把這個事情引導到外國人身上, 事情就變味了 -東方山月- ♀ (36 bytes) () 08/29/2023 postreply 12:44:07
• 這個天知道。但是找翻譯對非英語母語的來說是一種優勢,說錯聽錯還有緩和餘地。 -偶爾短路- ♂ (0 bytes) () 08/29/2023 postreply 12:50:19
• 準確地說是,幫他的律師拖延時間。法庭上律師鬥法,被告人坐在一邊 -kittencats- ♀ (49 bytes) () 08/29/2023 postreply 14:39:03
• 哈哈哈,這句話,多追幾部美劇就聽懂了…… -kittencats- ♀ (0 bytes) () 08/29/2023 postreply 14:36:08