應該能聽懂,畢竟在美國拿的碩士學位。
所有跟帖:
•
有些法律有關的詞匯估計不是人人能聽的懂,譬如,without parole
-水中撈月-
♂
(66 bytes)
()
08/29/2023 postreply
12:42:50
•
這個對普通美國人也是一樣的, 律師就是想攪混水, 讓大家把這個事情引導到外國人身上, 事情就變味了
-東方山月-
♀
(36 bytes)
()
08/29/2023 postreply
12:44:07
•
這個天知道。但是找翻譯對非英語母語的來說是一種優勢,說錯聽錯還有緩和餘地。
-偶爾短路-
♂
(0 bytes)
()
08/29/2023 postreply
12:50:19
•
準確地說是,幫他的律師拖延時間。法庭上律師鬥法,被告人坐在一邊
-kittencats-
♀
(49 bytes)
()
08/29/2023 postreply
14:39:03
•
哈哈哈,這句話,多追幾部美劇就聽懂了……
-kittencats-
♀
(0 bytes)
()
08/29/2023 postreply
14:36:08