"你將我托起",隨Westlife,唱起這首歌,一起走過清明
所有跟帖:
•
翻得很好!很喜歡的一首歌!
-yy888-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2013 postreply
18:24:03
•
謝謝園發發發鼓勵!
-長恨歌-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
07:28:22
•
名曲名歌,raise up, 中文沒有貼切的對應的詞,,,
-弓尒-
♂
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
03:01:44
•
是的,所以要看語境用相對貼切的中文詞語,不能千篇一律。謝謝!
-長恨歌-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
07:32:08
•
當我心情低落的時候,聽到這首歌,想到我的家人,就會堅強些,謝謝分享你的感受:))
-22971-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
11:09:04
•
也謝謝分享你的感受!
-長恨歌-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
17:34:49
•
精品!讚!
-xiaofeixia-
♂
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
15:47:16
•
謝謝留言!
-長恨歌-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
17:33:45
•
好!
-塵埃2.0-
♂
(6 bytes)
()
04/04/2013 postreply
18:48:04
•
托起, 怎麽聽上去有點奧林匹克啊
-路邊群眾-
♀
(6 bytes)
()
04/05/2013 postreply
01:58:16
•
群眾的眼睛是雪亮的:托起, 其實 詞不達意,
-弓尒-
♂
(0 bytes)
()
04/05/2013 postreply
09:51:50
•
我倒是覺得他翻得無比出色。是的,raise up 在這首歌裏的真正意思是養育。但
-華灜-
♀
(415 bytes)
()
04/05/2013 postreply
11:11:17
•
嗯.
-塵埃2.0-
♂
(0 bytes)
()
04/05/2013 postreply
11:14:58
•
喜歡這個版本,一首好歌~~~~
-小得-
♀
(0 bytes)
()
04/06/2013 postreply
15:25:56
•
Josh Groban had a very good version on this
-nnuu1688-
♀
(0 bytes)
()
04/06/2013 postreply
16:05:00