"你將我托起",隨Westlife,唱起這首歌,一起走過清明
所有跟帖:
• 翻得很好!很喜歡的一首歌! -yy888- ♀ (0 bytes) () 04/03/2013 postreply 18:24:03
• 謝謝園發發發鼓勵! -長恨歌- ♀ (0 bytes) () 04/04/2013 postreply 07:28:22
• 名曲名歌,raise up, 中文沒有貼切的對應的詞,,, -弓尒- ♂ (0 bytes) () 04/04/2013 postreply 03:01:44
• 是的,所以要看語境用相對貼切的中文詞語,不能千篇一律。謝謝! -長恨歌- ♀ (0 bytes) () 04/04/2013 postreply 07:32:08
• 當我心情低落的時候,聽到這首歌,想到我的家人,就會堅強些,謝謝分享你的感受:)) -22971- ♀ (0 bytes) () 04/04/2013 postreply 11:09:04
• 也謝謝分享你的感受! -長恨歌- ♀ (0 bytes) () 04/04/2013 postreply 17:34:49
• 精品!讚! -xiaofeixia- ♂ (0 bytes) () 04/04/2013 postreply 15:47:16
• 謝謝留言! -長恨歌- ♀ (0 bytes) () 04/04/2013 postreply 17:33:45
• 好! -塵埃2.0- ♂ (6 bytes) () 04/04/2013 postreply 18:48:04
• 托起, 怎麽聽上去有點奧林匹克啊 -路邊群眾- ♀ (6 bytes) () 04/05/2013 postreply 01:58:16
• 群眾的眼睛是雪亮的:托起, 其實 詞不達意, -弓尒- ♂ (0 bytes) () 04/05/2013 postreply 09:51:50
• 我倒是覺得他翻得無比出色。是的,raise up 在這首歌裏的真正意思是養育。但 -華灜- ♀ (415 bytes) () 04/05/2013 postreply 11:11:17
• 嗯. -塵埃2.0- ♂ (0 bytes) () 04/05/2013 postreply 11:14:58
• 喜歡這個版本,一首好歌~~~~ -小得- ♀ (0 bytes) () 04/06/2013 postreply 15:25:56
• Josh Groban had a very good version on this -nnuu1688- ♀ (0 bytes) () 04/06/2013 postreply 16:05:00