謝謝你推薦的好詩和譯文。偶的看法,最後兩行,原譯者理解有錯(“可歎......短暫”,夏風是對的),而且譯者給自己設了限製,用了近似格律詩的形式(嚴格來講又不是),要想完整表達出來不容易。要是能像夏風一樣用自由體詩的格式,就好了。也謝謝夏風的精彩譯文。:)))
祝周末快樂!
地板~~讀詩聽音樂,太享受了~~!謝謝夏風好曲美帖! <zt>
本文內容已被 [ yaya^ ] 在 2009-03-30 10:09:36 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
謝謝你推薦的好詩和譯文。偶的看法,最後兩行,原譯者理解有錯(“可歎......短暫”,夏風是對的),而且譯者給自己設了限製,用了近似格律詩的形式(嚴格來講又不是),要想完整表達出來不容易。要是能像夏風一樣用自由體詩的格式,就好了。也謝謝夏風的精彩譯文。:)))
祝周末快樂!
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy