謝謝你推薦的好詩和譯文。偶的看法,最後兩行,原譯者理解有錯(“可歎......短暫”,夏風是對的),而且譯者給自己設了限製,用了近似格律詩的形式(嚴格來講又不是),要想完整表達出來不容易。要是能像夏風一樣用自由體詩的格式,就好了。也謝謝夏風的精彩譯文。:))) 祝周末快樂!