大家看俺這英譯中做得咋樣?
謹慎小心,慎而重之,翻譯如下:
所有跟帖:
•
很明確!
-dingdongg-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2011 postreply
06:16:43
•
太佩服了. 太...... 哎呀,專業了......
-笑比哭好-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2011 postreply
08:40:43
•
PP決定立場,立場決定翻譯。。。~~~
-阿方-
♂
(0 bytes)
()
12/28/2011 postreply
14:20:23
•
踢~~~~!原文在那兒擺著,你翻個木有PP的看看!
-Yuan-
♀
(21 bytes)
()
12/28/2011 postreply
14:54:56
•
很準確。順便打到芳芳
-勤快的貓-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2011 postreply
15:04:19
•
謝謝叮咚,笑笑,貓師傅的支持!挨個兒抱抱~~~!
-Yuan-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2011 postreply
15:07:11
•
Fair translation. Here is my version for your reference:
-晴空驕陽-
♂
(1368 bytes)
()
12/28/2011 postreply
21:14:28