中國以前是有一幫翻譯,專門翻譯佛經,地位不高,似乎沒有傳下名的。不過那是翻譯梵語。

來源: 葉泥泥 2011-02-09 16:56:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (308 bytes)

日本想必也差不多,也有一幫專門翻譯漢語佛經的人吧,所以中國和尚去日本,印度和尚來中國,都不用擔心語言問題:D 日本知識分子通漢語的多,也可能根本不用翻譯,自己就能懂。先傳給知識分子,再傳給老百姓:D 不知道日本和尚以前都啥出身,是不是早期也主要是知識分子?

相發成搜不知道是哪的口音,日化了吧也許。

所有跟帖: 

早期的和尚都是高級知識分子,一部分就是公卿出家,以及沒落皇族等。 -千帆舞- 給 千帆舞 發送悄悄話 千帆舞 的博客首頁 (218 bytes) () 02/10/2011 postreply 06:37:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”