兩個字在不同行業的讀音不同

最近發現有一個連續劇《淬火年代》 這個“淬”字, 新華字典發音為cui 同脆,但工業界特別是機械冶金兩行業, 通行的是說成“zhan(同蘸) 火”。

另一個字: 鉻, 化學元素讀成“ge 同各”,比如重鉻酸鉀K2Cr2O7發音為: chong ge suan jia;可到了也是機械冶金係統,習慣上就把這個字說成是luo 同洛,以前上海人把鍍鉻,稱謂鍍克羅米,英語音了。

還有沒有類似的字?

請您先登陸,再發跟帖!