要按照古代的標準理工科的知識分子其實應該算勞力
所有跟帖:
• 按照當代的標準也是如此。 英語中的intellectual 不含工程師,醫生,律師, 也不含絕大多數科學家。 -不開竅- ♂ (0 bytes) () 11/04/2024 postreply 07:37:44
• 應該是"治人者勞心,治於人者勞力". 陳永貴當副總理那時是個勞心者,什麽水稻雜交之父除非自己是個官也是個勞力者 -rmny- ♂ (0 bytes) () 11/04/2024 postreply 07:56:10
• 陳會長也沒勞什麽心,他就是“主席劃圈我劃圈” -立竿見影-1- ♂ (0 bytes) () 11/04/2024 postreply 08:25:06
• 這也是一種勞心麽 -rmny- ♂ (0 bytes) () 11/04/2024 postreply 08:28:41
• 這個好像是林彪的原創。:) -蔣聞銘- ♂ (0 bytes) () 11/04/2024 postreply 12:31:42
• 您這個深刻,比孟夫子高明。:)點讚。 -蔣聞銘- ♂ (0 bytes) () 11/04/2024 postreply 08:58:42
• 想起來了以前新概念英語第四冊的一篇文章的開頭語: A gentleman is than dose -rmny- ♂ (0 bytes) () 11/04/2024 postreply 09:10:03
• A gentleman is rather than does -立竿見影-1- ♂ (0 bytes) () 11/04/2024 postreply 09:34:35