Singapore?

所有跟帖: 

是的。佛教傳入中國極大豐富了中文的詞匯。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 15:55:11

類似“世界”, “心田”引進, 豐富的不止詞匯, 還拓寬了中國人的思維。 -obama_北美101- 給 obama_北美101 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 17:32:10

是的。引進了大量的思辨思維和抽象概念。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 17:34:27

佛教的進入是外來文化對本土文化第一次全麵衝擊,前後曆千年才最後與本土文化融合。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 17:38:04

近代以來西學東漸是規模更大的衝擊,(這一次很大程度是被動被迫的),到目前為止還遠沒有完成徹底融合。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 17:41:06

與第一衝擊不同,這一次的外來文化以一神論為基礎,具有極強的排它性,這與中國本土文化產生難以調和的矛盾,至少目前為止還看不 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (81 bytes) () 08/18/2024 postreply 17:58:49

到兩者真正融合的前景,很多時候更是水和油的關係。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 17:59:35

但是一神教硬是不容本土文化,曆史上這已經發生過多次。以前是本土容不容佛教的問題,現在是一神論要取代本土文化 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 18:07:29

文革用馬克思主義(一神論的無神論同構)取代中國文化沒有成功。換一種一神論下的理論其命運估計不會好到哪裏去。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 18:29:25

-pore 詞源是希臘語“城市”的意思, 跟Indianapolis 一個詞源,所以“獅城”漢語對譯很精準。 -obama_北美101- 給 obama_北美101 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 17:27:13

學習了! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 17:34:55

也許梵語和希臘語本來就是一家 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 18:10:35

傳說中的印歐語係? -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 18:21:21

還是應該有很多相同的詞根。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 18:31:24

是啊, 類似泰國那一大堆叻武裏,春武裏啥的, 都是pura( 城市)這個詞的本地化轉音。 -obama_北美101- 給 obama_北美101 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/18/2024 postreply 19:36:58

請您先登陸,再發跟帖!