粵語的地方性
從越南來的華人說粵語大都可以和港澳同胞溝通。但是當我一開口,他們就知道我是“來自越南!”
記得剛來不久,喜歡去幫襯一間香港人開的雲吞麵鋪。一天晚上正在吃得津津有味。突然香港老板娘出來大聲宣布:“拉士哥!拉士哥!‘’
我摸不著頭腦,不明白什麽意思,等她行近,問她是什麽意思。她說:‘’廚房要收爐啦,最後「苛打」有「士必嫂」!’‘
啊!原來是英文「last call」的意思!「苛打」我知道是「order 」的意思,但「士必嫂」就不明白了!又問她,她又教識我!原來是「special 」特價的意思!
老婆告訴我有次她的一個同事早點上班對她說:‘’今天我老公‘「苛苦」!‘’ 當問她老公吃錯什麽食物攪肚屙啊?她說是「off」,不用上班的意思。
大家知道下麵香港人說的粵語是什麽意思嗎?
-“免治”牛肉
-“西欄”牛肉
-吊“威也”
更多我的博客文章>>>