English origin here:
所有跟帖:
•
隻有preview。
-白雲藍天-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2024 postreply
14:07:34
•
竟然真有英文原文啊?明白人原來不明白。哈
-401.king-
♂
(12 bytes)
()
06/29/2024 postreply
14:08:21
•
確實不明白為啥用Lost而不是defeated,不好意思承認失敗?還是壓根兒認為沒敗?
-明白仁兒-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2024 postreply
17:25:11
•
現代戰爭,不是力氣大的,就必須全勝。戰爭是政治的延續。能打贏,但是不劃算,就適可而止不打了。一根筋的說輸說贏,沒有意義。
-蔣聞銘-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2024 postreply
19:39:20
•
按Bevin Alexander 的說法,朝鮮戰爭是兩場戰爭,美國贏了第一場(對朝),輸了第二場(對中)
-方外居士-
♂
(4309 bytes)
()
06/29/2024 postreply
20:05:52
•
“北韓因侵略而失敗,紅中因衛國而成功”。這話令人想到當年訪問延安的老朋友們。美國向來不缺傻白甜的左派人士。
-明白仁兒-
♂
(0 bytes)
()
06/30/2024 postreply
08:50:34
•
確實不明白,現成的win/wo?n字不用,用啥Lost呢?
-401.king-
♂
(12 bytes)
()
06/30/2024 postreply
01:40:38