64年我買了一套董秋斯翻譯的“戰爭與和平”,整整四大部。裏麵的插圖後來都都呈現在八小時的電影中。

來源: chufang 2024-06-13 11:34:11 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 讀《戰爭與和平》有感:不僅僅是感動千裏2024-06-13 10:45:04

所有跟帖: 

裏麵的索尼婭讓我想起來莫泊桑的“珍珠小姐”。 -chufang- 給 chufang 發送悄悄話 chufang 的博客首頁 (0 bytes) () 06/13/2024 postreply 11:35:09

《戰爭與和平》劉遼逸翻譯得最好,再看草嬰的譯本,簡直無法看。 -白雲藍天- 給 白雲藍天 發送悄悄話 白雲藍天 的博客首頁 (0 bytes) () 06/13/2024 postreply 11:38:06

草嬰以前就在我們隔壁的公寓裏。覺得他翻譯大多數是蘇聯革命後的小說。 -chufang- 給 chufang 發送悄悄話 chufang 的博客首頁 (0 bytes) () 06/13/2024 postreply 12:06:26

64年啊?您年紀不小啊。 -曲偉- 給 曲偉 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/13/2024 postreply 12:30:37

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”