不吃你這一套,那個女翻譯用的那句英語?
我知道的尋常對話中,用的是 I don't buy it, 或更明確些,it 用物主代詞或名詞所有格加 comment 等類似名詞代替。這應該是比較客氣或 “文雅” 的否決,但表達的情緒已經是很對立的了。
發音解決口音問題,除掌握以上說的,再就是要注意清輔音和濁輔音的區別了;濁輔音聲帶振動而清輔音非之,比如 b 和 p,d 和 t,以及 g 和 k 等,同時也叫爆破音,諸如清輔音中的 p, t, 和 k 以及相對的濁輔音 b,d,和 g。練習英語時說話遵循這類法則成了習慣,和人對話或會議發言,自然就會節奏起伏長短相宜而不多 “口音” 了。
先控製練習舌位口型,說英語時舌位口型到位,就基本能做到讓別人聽你說話不會感覺吃力。這些都是我以前參加單位裏開辦的輔導班時重新溫習時教員強調的,並由此憶及小學英語老師教導,就覺得小學老師是很有水平的但我沒好好照著學。
美帝現任國務卿,和幾個前任國務卿相較來說,還是個比較明智的人。