可以拷貝在 notepad 裏頭看看,或分段,然後再拷貝複製在發貼寫作的框框裏麵,上傳發表。 這是因為 Notepad 隻認 ASCII 工業標準的文字和分段符號,便於整理隻有文字內容的東西。
你如果從其它地方拷貝複製至此(發貼寫作的框框),然後上傳;文學城在發表之前,它的自動係統就可能會不太高明地將不符合它自己規範的分段符號去除,有時候也會無故添加(這些都是所謂碼工個人定的標準並寫在 code 裏麵或從參考數據庫裏頭索取規範進行甄別然後刪除或添加)。這樣一來很多時候會把原作的排版搞得麵目全非。而你這個結果,顯然就是刪除之後毫無添加的作用所致。
如果用蘋果係統,也有類似 text editor 的東西可實施操作;它所運用分段的符號,屬於 ASCII 工業標準,基本不太會被文學城所依據的 “規範”所刪除。
用 Unix/Linux 對此進行操作比如拷貝複製,具有和蘋果係統相同的作用,能保持原作的分段結構,也更符合大家所共同遵守的 ASCII 的基本標準,不太會使得文學城的自動係統對此進行刪除或無故添加並因此而產生類似段落不清的狀況。
文學城這方麵的自動係統和所謂規範,也是“聰明”過頭;很多時候它的自動係統或操作,屬於弄巧成拙。