30多年前我還可以磕磕碰碰地讀日語,現在全忘了。民度=経済力や文化の程度,取決於教育水準,貧困の度,治安,雇用環境,道徳観,

腐敗の度,衛生観念。

'民度'怎麽翻譯好呢?Google 翻譯成 People's degree, 太搞了。另外一個日-英翻譯工具譯成 Cultural standard, 也不對。

 

所有跟帖: 

大概是”素質高”吧 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2021 postreply 23:12:12

請您先登陸,再發跟帖!