那時候習慣電影譯名是四個字,就是“飄”有點特別。
所有跟帖:
•
那電影在國內放的時候叫:亂世佳人
-borisg-
♂
(0 bytes)
()
05/12/2021 postreply
14:13:20
•
這也是個很糟的翻譯。隻看到了女人,沒有看到作者要反思的社會變遷。
-Snowbirds--
♀
(0 bytes)
()
05/12/2021 postreply
15:48:19
•
典型的標題黨,吃瓜群眾都想看佳人,而不是飄來飄去。
-chufang-
♀
(0 bytes)
()
05/12/2021 postreply
16:07:38