“信達雅”出自嚴複翻赫胥黎《天演論》Evolution and Ethics時的翻譯要求。什麽 “在被列強打怕的舊知識分子們看來

來源: 聶耳 2021-03-01 07:06:26 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (443 bytes)
本文內容已被 [ 聶耳 ] 在 2021-03-01 07:08:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 謬種流傳的“信達雅”羊岡2021-03-01 03:25:34

什麽 “在被列強打怕的舊知識分子們看來,中文低到了九地之下,西文高到了九天之上,所以翻譯必須極盡高雅,否則不足以傳達西文之精妙。”

那時是大清光緒年間。樓主真是得了”階級鬥爭綜合症“

所有跟帖: 

問題出在雅,你覺得呢 -英二- 給 英二 發送悄悄話 英二 的博客首頁 (0 bytes) () 03/01/2021 postreply 07:15:46

說英文的國家/民族都在追求文字/語言上儒雅。沙士比亞詩句裏應該沒有”不許放屁“類似的句話。 -聶耳- 給 聶耳 發送悄悄話 聶耳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/01/2021 postreply 07:23:28

隻適用於英語民族?可見沒有什麽普遍性 -英二- 給 英二 發送悄悄話 英二 的博客首頁 (0 bytes) () 03/01/2021 postreply 08:13:34

事實上,隻適用於自具高雅的人,後現代人類唯粗俗恐不及。 -英二- 給 英二 發送悄悄話 英二 的博客首頁 (0 bytes) () 03/01/2021 postreply 08:17:33

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”