這個書到底有幾個版本?誰說的是從英文翻譯成中文的?我讀這個書的感覺是有些地方不像大陸人說話。
所有跟帖:
• 英文中文都是以李誌綏的原手稿為藍本寫的。英文基本忠實於原稿,中文是台灣人編的。 -信筆由墨- ♂ (0 bytes) () 12/01/2020 postreply 19:46:36
• 你兩個都讀過麽? -borisg- ♂ (0 bytes) () 12/01/2020 postreply 20:12:19
• 是的。李就是以介留洋的書生,根本不可能寫出那些齷齪的中文文字。 -信筆由墨- ♂ (0 bytes) () 12/01/2020 postreply 20:32:09
• 太好了,那這件事托付給你了。你去找幾個段落來比較兩個版本有什麽不一樣,標出出處的頁數。 -borisg- ♂ (0 bytes) () 12/01/2020 postreply 20:38:46
• 2424361 -信筆由墨- ♂ (0 bytes) () 12/02/2020 postreply 16:30:11