在90年代後期,我在國內工作時,這本書已經傳到國內。我看過英文原版,也看過豎排的台灣翻譯版--可能是盜版,但也說明有市場。同事上班時沒事時就看台灣繁體的看著好玩。
影響能有多大呢?就是八卦而已。中國人本來已經沒把毛澤東當神。那時年長一點已婚的女同事還在我麵前講毛澤東怎麽淫亂,怎麽讓年輕女孩伺候他洗澡,怎麽搞了上官雲珠之類。聊完了也就是茶餘飯後的八卦而已。
所以說美國人終究不了解中國,以為這個書是多麽大一個原子彈。根本不是。
第一,英文版能不能作為可靠的資料,正經的學者都不會,因為他們太明白美國出版商商業炒作的那點伎倆。第二,在中國,我說了,一點都不神秘。同事之間傳了看了,什麽毛主席大被同眠了,毛主席搞了上官雲珠了,就算毛主席幹了這些,對我們來說也就是多點茶餘飯後的談資,沒有誰信仰崩潰,懷疑人生。到了美國以後,讓我再看一遍的興趣都沒有。
我想就是真假參半,故意加料臭毛澤東的一本書,涉及周恩來鄧穎超的部分我覺得是比較真實,但也可以理解。不那樣他們能活下來,還得到哀榮嗎?