“大”字在上海話裏怎樣發音

有些字在上海話裏有不同的發音。以“大”字為例:

可以發成“da”,跟普通話差不多,如大世界,大慶油田,大躍進;也可以讀成du,有點像“杜”的發音,如大塊頭(大胖子的意思),大自鳴鍾(上海西康路與長壽路路口一帶),大餛飩,大肉麵。二者不可搞混。

上海大世界

上海西康路長壽路路口的大自鳴鍾(現已拆除)

有時候在同一個句子裏的“大”字讀法也不一樣:“他家大(du)少爺待人落落大(da)方,彬彬有禮。”

下麵這個句子裏,“大排”一詞出現了兩次,讀法卻不一樣:“今天去小菜場買了兩斤大(du)排骨,晚上燒紅燒大(da)排。”

數字“二”比較難弄。有時候讀成er,跟普通話接近,如二七大罷工,二月河;有時讀成ni,像“尼”的發音,如第二人民醫院,二房東。很多情況下幹脆讀成liang(兩),更接近口語。

樂器二胡的二可以讀成er,也可以讀成ni。        

同一個意思,讀法不一樣。二哥:二讀成er;二阿哥:二讀成ni;二舅,二讀成er;二舅舅,二讀成ni。

第二工業大學:二讀成ni;二工大:二讀成liang。

上海第二工業大學校園

舉一個例子。某人走進一家點心店,可能會這樣點菜:“二(ni)兩生煎,兩碗大(du)餛飩,一瓶二(er)鍋頭。“

大餛飩

上海人比較少喝二鍋頭,可能是因為決不定該怎麽念那個“二“字吧?

數字22.2要念成“聶尼點兩“。

以上隻是我個人的觀察,為何會有這種現象,要有待語言學家來解釋了。




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

度渋哈,度八刮,汰叭..... -小寧波♂- 給 小寧波♂ 發送悄悄話 小寧波♂ 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 09:50:23

來了一呃度度彼 -puyh- 給 puyh 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 10:38:08

刨特一額牢夯頭.... -小寧波♂- 給 小寧波♂ 發送悄悄話 小寧波♂ 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 11:04:05

你的這個解釋很有道理。 -思苽- 給 思苽 發送悄悄話 思苽 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 14:40:49

還有方言的影響。 -hkzs- 給 hkzs 發送悄悄話 hkzs 的博客首頁 (223 bytes) () 03/05/2020 postreply 15:25:50

222,怎麽讀? -通州河- 給 通州河 發送悄悄話 通州河 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 15:25:32

涼涼涼 -hkzs- 給 hkzs 發送悄悄話 hkzs 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 15:26:24

好像不是,我上海同學專門教過我,好像是兩百捏尼 -通州河- 給 通州河 發送悄悄話 通州河 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 15:47:31

看場合,僅僅這三個2就念涼涼涼。你非要按萬千百念,那就是涼百捏你。 -hkzs- 給 hkzs 發送悄悄話 hkzs 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 23:59:28

問得好。222好像要念成“兩巴聶尼”。 -思苽- 給 思苽 發送悄悄話 思苽 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 15:47:32

數字和號碼的發音不同。 -Lurending- 給 Lurending 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 17:37:58

梁八乃伲 -puyh- 給 puyh 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 22:28:08

似乎本地語言原有詞中的大發音為“杜”,外來詞匯中的大發音為“大”。 -Lurending- 給 Lurending 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 17:36:13

你說得有道理。特別是當外來詞匯來自北方或普通話,或是書麵語言。 -思苽- 給 思苽 發送悄悄話 思苽 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2020 postreply 20:33:57

有一個是正音、其他屬音変。在某種條件下発生音変 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 03/06/2020 postreply 00:18:15

就像北京話的“兒化音的正確使用”一樣。 -灣區範兒- 給 灣區範兒 發送悄悄話 (178 bytes) () 03/06/2020 postreply 08:56:30

很簡單,是與下一字連起來讀順口坳口的原故。 -robato- 給 robato 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/06/2020 postreply 22:57:27

很簡單,本來上海話就是周邊幾個省市雜拚湊的一種新語言 -avalon2000- 給 avalon2000 發送悄悄話 (89 bytes) () 03/10/2020 postreply 12:38:09

外來新名詞裏的“大”傾向於用da。用“兩”表示2並非滬語獨有,全國都如此。er和ni,這兩個音在古漢語裏是一個音"r" -Lacedaemon- 給 Lacedaemon 發送悄悄話 Lacedaemon 的博客首頁 (0 bytes) () 03/20/2023 postreply 10:56:58

請您先登陸,再發跟帖!