你說的沒有文學價值可能跟作品是翻譯的有關。再好的文學作品,翻譯以後大打折扣

來源: 雖然 2019-10-12 17:18:44 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (49 bytes)

比如徘句,簡直就是沒法翻譯的

所有跟帖: 

完全跟內容有關,絮絮叨叨,它的價值隻是讓人了解當時的曆史。人類第1部長篇,會有什麽藝術水準,用腳趾頭都能想明白。 -白雲藍天- 給 白雲藍天 發送悄悄話 白雲藍天 的博客首頁 (0 bytes) () 10/12/2019 postreply 18:14:52

網上就能讀到全書。誰能把它讀完,本人表示欽佩。反正本人讀了2/3,就實在讀不下去。 -白雲藍天- 給 白雲藍天 發送悄悄話 白雲藍天 的博客首頁 (156 bytes) () 10/12/2019 postreply 18:19:28

該書確実是很陰濕的。作者作為小3被拋棄後、詛咒怨念全在書中 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (122 bytes) () 10/13/2019 postreply 00:17:29

對,一種說法就是作者寫自己的經曆。男主角始亂終棄,搞了很多女子。最後還搞了一個未成年的。 -白雲藍天- 給 白雲藍天 發送悄悄話 白雲藍天 的博客首頁 (0 bytes) () 10/13/2019 postreply 02:36:15

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”