The Throng of Thermometers - 繞口令沒練夠的,來玩這個

來源: 北京二號 2011-04-08 19:37:40 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1456 bytes)
本文內容已被 [ 北京二號 ] 在 2011-04-11 12:07:03 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

I'm going to read the following paragraph once straight through, so you can hear that no matter how fast I read it, all the THs are still there. It is a distinctive sound, but, when you repeat it, don't put too much effort into it. Listen to my reading.

450) this.width=450" onload="javascript:if(this.width>450) this.width=450" />

The throng of thermometers from the Thuringian Thermometer Folks arrived on Thursday. There were a thousand thirty-three thick thermometers, though, instead of a thousand thirty-six thin thermometers, which was three thermometers fewer than the thousand thirty-six we were expecting, not to mention that they were thick ones rather than thin ones. We thoroughly thought that we had ordered a thousand thirty-six, not a thousand thirty-three, thermometers, and asked the Thuringian Thermometer Folks to reship the thermometers; thin, not thick. They apologized for sending only a thousand thirty-three thermometers rather than a thousand thirtysix and promised to replace the thick thermometers with thin thermometers.
[th = voiced (17) th = unvoiced (44)]


所有跟帖: 

這是我讀的,請大家指教。 -- 給  發送悄悄話  的博客首頁 (1455 bytes) () 04/09/2011 postreply 07:03:08

Wow, 你讀的真好! -學英語3151- 給 學英語3151 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 07:29:07

讀得好,能人太多,都趕上二號讀的了 - 鼓掌 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 07:39:24

我怎麽聽著聲音有點兒像我?比我讀的好。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 10:06:42

越聽越覺得是二號 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 12:42:36

這不是二姐的馬甲? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 11:38:00

小磚一塊兒 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (23 bytes) () 04/09/2011 postreply 11:41:58

我發誓那不是我的馬甲! -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (136 bytes) () 04/09/2011 postreply 11:49:21

是o的字母音吧,as -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 11:52:05

怎麽又發了,as in coat. -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 11:52:34

這回你贏了,我三回查字典都不仔細。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 12:01:44

音質音色和二姐的太像了,是不是老鄉? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 11:53:31

納悶啊 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (62 bytes) () 04/09/2011 postreply 12:03:07

二姐,這個真不是你馬甲?音色和發音幾乎都一模一樣啊! -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (23 bytes) () 04/09/2011 postreply 12:46:29

我從來不玩陰的,這不是我的馬甲。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (167 bytes) () 04/09/2011 postreply 13:18:36

網絡故障,也不知他們內部是怎麽運作的,留著吧,不然這麽多回帖怪可惜的 -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2011 postreply 14:01:51

問好,謝分享。 -紓珈- 給 紓珈 發送悄悄話 紓珈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2011 postreply 08:00:30

請您先登陸,再發跟帖!