地道美語:an average Joe 普通人(音頻文字)

來源: 紓珈 2011-04-11 18:18:55 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1960 bytes)
本文內容已被 [ 紓珈 ] 在 2011-04-14 11:35:52 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
地道美語:an average Joe 普通人(音頻文字) ZT

Jessica 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麽說的詞,就會來請教她。今天是Jimmy要問的:普通人。

Jessica: Jimmy! I heard you got the scholarship from Cambridge University! 你真厲害啊!

Jimmy: 嘿嘿,沒什麽大不了的。

Jessica: But that scholarship is very hard to get. After you graduate from Cambridge, 你就是“精英”啦!

Jimmy: 哪裏! 我也就一普通人,ordinary person!

Jessica: Hmmm.... I wouldn't call a Cambridge graduate an average Joe.

Jimmy: An average Joe? 我知道 average, a-v-e-r-a-g-e, average 是普通,平均的意思,an average Joe 就是指普通人,平頭百姓麽?

Jessica: That's right. I think it's because the name "Joe" is very common in English, just like 張三李四 in Chinese.

Jimmy: 對,我就和張三李四一樣,你把我往人堆裏一放,就找不著啦!

Jessica: Haha! that's a very vivid expression. We have a similar phrase in English. You can say you're "just another face in the crowd".

Jimmy: Just another face in the crowd? 人群中的又一張臉?這個說法好,人海茫茫,你不過就是其中一個而已。對了,說了半天普通人,要是形容那些不同尋常的人,該怎麽說呢?

Jessica: You can use "stand out from the crowd" to describe someone who is unusual.

Jimmy: stand out from the crowd, 比別人都站得高,他就明顯,這就是不尋常!

Jessica: That's right. Now let's see what you've learned today!

Jimmy: “普通人”在美語裏叫 "an average Joe";還可以說 just another face in the crowd; 不同尋常則叫 stand out from the crowd!


Words and Phrases


1. 普通人
an average Joe

just another face in the crowd;

2. 不同尋常
stand out from the crowd.

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”