地道美語: Homebody 宅男宅女 (音頻文字)

來源: 婉蕠 2011-02-10 15:12:40 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3423 bytes)
本文內容已被 [ 婉蕠 ] 在 2011-02-16 04:51:18 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.


地道美語: homebody, 或者 shut-in宅男宅女 (音頻文字) VOA (ZT)

Jessica 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麽說的詞,就會來請教他。今天是吳瓊要問的:宅男宅女。

Jessica: Wuqiong, 聽說你表妹從上海來看你了,怎麽樣, Are you two getting along?

wq: 唉,她哪是來看我。整天待在家裏,根本不理我,每天就知道上網,看電視,也不出去玩兒。標準的宅女! 像這種特別“宅”的人,在美語裏叫什麽?

Jessica: I think you can call them "homebodies". A homebody is a person who prefers to stay at home and seldom goes out. 

wq: homebody? home 就是家的意思,body 是身體,兩個詞連在一起---身體長在家裏了,就是homebody! 宅男宅女! My cousin is totally a homebody! 哈哈,我回家要告訴她這句話!

Jessica: Well, you can also call her a "shut-in". s-h-u-t, shut; i-n, in--shut-in

wq: 哦,shut-in 也是指不願意出門和別人交往的宅男宅女! 我要告訴我表妹,Don't be a shut-in! Go out and get some fresh air! 

Jessica: 對! 讓她出去轉轉,不然,Her brain will rot if she stays home and stares at a screen all the time! 

wq: 啊?r-o-t, rot 不是腐爛麽?Her brain will rot 就是“她腦子要發黴”的意思吧?

Jessica: That's right! Being a couch potato isn't healthy.

wq: 沒錯。couch potato, 沙發土豆,就是一天到晚賴在沙發上看電視的人。每天不運動,變得圓滾滾的,跟個potato--大土豆一樣! 

Jessica: I'm sure your cousin doesn't wan to look like a potato! Now, tell me what you've learned today!

wq:

第一,宅男宅女叫 homebody, 或者 shut-in;

第二,一天到晚坐在沙發上看電視的人叫 couch potato;

第三,說腦子要發黴了,就是Your brain will rot!

Audio download link:



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 傳記:America's 40th President Ronald Reagan
  • 歌曲:當有天老去 演唱:李健
  • 歌曲: Red Sails In The Sunset 演唱:Slim Whitman
  • 大提琴:浪漫曲 演奏:Yoko Hasegawa
  • 謝園園提供的收藏代碼,收藏的方法(見內):
  • 請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”