英語詞匯:網絡社交短語(中英對照)

來源: 珈玥 2010-09-05 11:08:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2863 bytes)
本文內容已被 [ 珈玥 ] 在 2011-04-23 02:22:27 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
英語詞匯:網絡社交短語(中英對照)(ZT)

在網絡流行的時代,各種網絡用語也是讓人們應接不暇,今天我們一起來分享一些有趣實用的網絡社交用語。

poke: 戳,社交網站上常用的和朋友問候的一種方式。如果你在社交網站上“戳”別人一下,打個招呼,就可以說成是poke someone。

twitter: 一個用戶可以經由手機短信,電子郵件,即時通訊,或 Twitter 網站來更新的微型社交網絡。


blog: 博客

social networking: 社交網絡

online community: 網絡社區

create a personal profile:注冊個人信息

online marketplace:網上市場

google:穀歌搜索引擎,現在也用來做動詞表示在網上搜索信息。Have you googled someone lately?

newbie:新人,新手。

bump/bump up:頂。看到一個好帖子、好提議,忍不住要 “頂”一下,就是用的這個詞啦!
你可以來個簡單的“Bump!”,
或者完整的“I'm going to bump the thread (up)。”

troll:可以指發惡意帖進行挑釁、使正常的討論無法繼續的行為,它還可以當名詞, 指幹上述勾當的人。

lurk:“潛水””(就是“隻看帖不回帖”),“潛水員”就是lurker。

flame:指論壇成員在發生意見分歧後上升到人身攻擊的行為。

hacker: 黑客,電腦入侵者與破壞者,以進入他人防範嚴密的計算機係統為一大樂趣。

spam: 垃圾郵件,也可以用作動詞,

例如:It is illegal to spam Internet users with unsolicited commercials.
(不征求互聯網用戶同意而發送商業廣告等垃圾郵件是非法行為。)

FAQ: 常見問題解答,frequently asked questions的縮寫。

My two cents:意思相當於my opinion/take on this issue, 往往可以起到避免紛爭的作用。

比如,在表達完自己對某個問題的看法後, 你可以說一句:Just my 2 cents. 潛台詞就是:May or may not be right. Others may or may not agree.

post:帖子,是用戶發表的一篇文章(A post is a single public message by a user. )。可以是一個new subject(新的主題), 也可以是對已有topic的回複。

BBS:Bulletin Board System,公告牌係統或電子公告板。用戶可以通過公告牌發布消息,也可以給某一特定的人或一組用戶發送信息。

Usenet:新聞論壇,user network的縮寫,是全世界最大的電子布告欄係統。

NewsGroup:新聞組,通過Internet的電子郵件發表個人關於某個問題的觀點和看法。這些信息以電子郵件的方式發送到某個新聞組服務器(News Server),並以不同的新聞組名組織起來。然後由這個服務器再通過Internet向世界各地的新聞組服務器傳送。

RSS:也叫聚合RSS,在線共享內容的一種簡易方式,是really simple syndication的縮寫。


所有跟帖: 

謝謝! -yy888- 給 yy888 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/05/2010 postreply 22:03:50

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”