流行美語:goof around 消磨時間 & go halvsies 一人一半(美語聽力)

來源: 斕婷 2010-02-19 06:50:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4225 bytes)
本文內容已被 [ 斕婷 ] 在 2011-04-23 02:25:30 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
流行美語:goof around 消磨時間 & go halvsies 一人一半(美語聽力)VOA (ZT)



http://www.freexinwen.com/chinese/soundpa/pa264.asx

李華周末來看Larry。李華今天要學兩個常用語,goof around和go halvsies.

LL: It sure is nice to see you, Li Hua. But, honestly I've got so many things I have to do right now. I've just goofed around all weekend and haven't gotten anything done.

LH: You goofed around? 這是什麽意思啊?

LL: To "goof around" means to not do the things you are supposed to do. And I really didn't do what I was supposed to this weekend.

LH: 噢,原來goof around是遊手好閑,不務正業的意思。那你有什麽該做的事情沒有做呢?

LL: I was supposed to do my laundry, dust and vacuum my apartment, mop my kitchen floor, and clean my bathroom. But because I goofed around, I didn't do any of the cleaning I needed to do.

LH: 洗衣服、還要打掃房間、擦地板,這麽多事啊!那你這兩天都幹了些什麽呢?

LL: Instead of doing my housework, I watched movies on TV, talked to friends on the phone, and played computer games.

LH: You really did goof around. 又是看電影,又是打遊戲的。難道你父母沒有告訴過你,隻有做完正事以後才能玩嗎?

LL: They certainly did, Li Hua. But after a full week of work, I really didn't feel like doing my house cleaning. In fact, I didn't want to do much else besides goof around.

LH: 這我能理解,大家周末都想好好放鬆一下,不過也不能整個周末都這樣無所事事啊。

LL: I know you are right, Li Hua. The weekend is really the only time I have to make sure my apartment is clean and that I have clean clothes.

LH: 現在可倒好,已經星期天晚上了,你明天上班有幹淨衣服穿嗎!

LL: Well, then I've goofed around enough! I really need to do my laundry, Li Hua. So if you don't mind, I am going to get to work.

LH: 我本來想和你出去看場電影,喝杯咖啡的,現在全泡湯了。

LL: Yeah, I am sorry, Li Hua. You shouldn't have to go home, because I goofed around.

LH: 這樣好了,我們商量商量,我可以幫你一起打掃房間。

LL: And then afterwards, we could still go for a cup of coffee.

*****

LL: I have a proposal for you, Li Hua. How about we go halvsies on my housework?

LH: Go halvsies,那又是什麽意思啊?

LL: To "go halvsies" is to split something in half. In this case, I was hoping you could do half of my housework.

LH: 哎誰讓你是我朋友呢!我願意幫你幹一半的家務。可是我們怎麽分擔呢?

LL: We can go halvsies by me doing the laundry and cleaning the bathroom, and you mopping the kitchen and doing the dusting and vacuuming.

LH: 等等,我得寫下來,免得你反悔。你說你負責洗衣服和打掃廁所,我負責拖廚房的地板和吸塵。這麽多事情,幹完肯定累死了。那我們到時候可以出去吃東西。

LL: Well, rather than go out to eat, let's go halvsies on ordering a pizza for delivery.

LH: 你是說咱倆各出一半的錢,點個比薩回來吃?好啊,我同意!

LL: Great! If we go halvsies on ordering a pizza for delivery right to the apartment, we will still have a lot of time. I'll call the pizza place. How many pizzas should I order?

LH: 我不是特別餓,點個大號的,就應該夠咱倆吃的了。

LL: Okay, then one pizza it is. I'll also order a bottle of soda, and we can go halvsies on that, too.

LH: 汽水?好啊,不過都是你的,我可不想喝。

LL: How about dessert? We can go halvsies on some cookies or a pie?

LH: 我有個更好的主意。與其吃餅幹,不如我們幹完活一起去吃冰激淩吧,也算是慰勞一下自己。

LL: Good idea! After we finish working, we can go halvsies on some ice cream.

LH: 我可沒說要跟你分,整個冰激淩都是我一個人的!

今天李華學到了兩個常用語。一個是goof around, 是消磨時間,不務正業的意思。另一個是go halvsies, 是一人一半的意思。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”