流行美語:head honcho & slam dunk(英語聽力)

來源: 婉蕠 2009-08-04 06:54:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4079 bytes)
本文內容已被 [ 婉蕠 ] 在 2009-08-04 20:53:54 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
流行美語:head honcho & slam dunk(英語聽力)ZT



Larry和李華在一家咖啡店裏聊天, Larry在告訴李華的辦公室裏最近發生的事。李華今天會學到兩個常用語:head honcho和slam dunk。

LL: So, Li Hua, yesterday the head honcho of the company I work for came into the office.

LH: 誰到你們的辦公室來?公司的head honcho? head是頭腦, honcho是什麽呀?

LL: A Head honcho is the person with the highest position in a company or organization. I think "honcho" actually comes from a Japanese word meaning leader.

LH: Head honcho就是一個公司,或一個機構的最高領導人。Honcho這個詞原來是來自日文, 意思是領導人。Honcho聽起來是像日文。聽起來,你好像挺高興看見你們公司的head honcho。

LL: Yes, indeed. I was very happy to meet the company president. I had never met the head honcho before.

LH: 你和他從來沒有見過麵? 難怪他來了你們都好像有點受寵若驚一樣。那這位高高在上的主管為什麽會突然到你們辦公室去呢?

LL: Well, some of my co-workers have said that someone in our office is being considered for a promotion, but they don't know who. They think the head honcho came by to see the candidate for himself.

LH: 你的同事說他是來看看他們領導想提拔的那個人,可是提拔誰呢,你們又不知道。他要提拔的人他還不認識呀?

LL: You know how head honchos are. He works in the company's main office across town, and he doesn't always personally meet everyone that is hired.

LH: 那倒也是,這個head honcho在公司總部上班,而總部又不在你們大樓裏。說實話, 即使是在同一個辦公樓裏,老板也不一定認識所有的雇員呀。我們大學的校長我也隻是在大會上見過。

LL: But, Professor Jones is the head honcho of the East Asian Studies Department, and you know him.

LH: 是啊, 東亞研究係的瓊斯教授倒是和我很熟。 你們公司總裁是不是來看你的。他們想提拔的就是你吧?

LL: I don' t know, Li Hua. He did chat with me for a few minutes about my work. Maybe the head honcho IS thinking about me for the promotion.

LH: 他跟你聊了幾分鍾有關你工作的事?我看他很可能是想提拔你!Larry,你將來也許會成為一個head honcho!

******

LL: I really don't think the promotion is a slam dunk, Li Hua.

LH: Slam dunk? Slam dunk不就是我們在打籃球的時候常說的灌籃嗎?

LL: That' s right. A slam dunk is a shot taken by a basketball player that can't be missed. The player is usually right by the hoop and is literally shoving it right in the basket.

LH: 灌籃得分應當是十拿九穩。 人就在欄板下麵, 一伸手就把球灌進去了。Larry,我知道公司是否提拔你並不像灌籃那麽十拿九穩。可是Larry,你的確很出色呀!

LL: The company president DID talk to several other people in the office, so I have to say it is too early to think of the promotion as a slam dunk.

LH: 我看也是,我們不要過於樂觀, 畢竟跟公司總裁談話的不止你一個人。不過,什麽時候才知道the head honcho看中的到底是誰呢?

LL: I don't think I will know. Say, what about you, Li Hua? I remember you applied for a fellowship for next year. I'd say for you that is a slam dunk!

LH: 我是申請了獎學金, 可是現在還沒有消息呢。 對我來說, 這也不是十拿九穩的, I don't think it is a slam dunk.

LL: How could it not be a slam dunk? You are honestly one of the hardest working students I know. I can't imagine any one else getting the fellowship.

LH: Thanks, Larry。 我是很努力, 可是用功的學生很多呀。 不過聽到你這麽讚揚我, 我還是很高興。

LL: Well, let's talk about something that is a slam dunk!

LH: 什麽事情是slam dunk,一定會發生呢?

LL: I'd say it is a slam dunk that after we finish our coffee, you are going to go home and study.

LH: 喝完了咖啡,我就要回家去做作業了。這是肯定的,That is a real slam dunk, Larry.

今天李華學到了兩個常用語。一個是head honcho,意思是公司或組織的最高主管。還有一個是slam dunk,指的是很有把握,肯定會發生的事情。

所有跟帖: 

版主s are head honchos!It is a slam dunk that 她們 -任我為- 給 任我為 發送悄悄話 任我為 的博客首頁 (8 bytes) () 08/04/2009 postreply 10:03:32

任我為,學以致用,謝謝分享。 -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (0 bytes) () 08/04/2009 postreply 10:49:49

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”