地道美語:think outside the box(音頻文字)

來源: 珈玥 2011-12-01 06:19:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2408 bytes)

地道美語:think outside the box(音頻文字) ZT

Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麽說的詞,就會來請教她。今天是逸華要問的:頭腦風暴。

Jessica: Yihua! your presentation was awesome! I'm really impressed!

YH: 謝謝你 Jessica! 做得好,可不是我一個人的功勞! 我們小組成員坐下來,來了一次頭腦風暴!所以演示才這麽成功。

Jessica: 頭腦風暴?What's that?

YH: 就是大家坐下來一起討論,集思廣益呀!

Jessica: Oh! I think I know what you are talking about! You guys had a brainstorming session.

YH: Brain, b-r-a-i-n, 大腦; storm, s-t-o-r-m, 風暴。加在一起,brainstorm 就是頭腦風暴嘍!

Jessica: Exactly! Brainstorm basically means to put your heads together in order to come up with good ideas.

YH: put someones' heads together, 把頭放在一起!引伸出來就是集思廣益。就象中文裏說的,三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮。

Jessica: That's right! 對了,吳瓊的生日快到了,Let's put our heads together and figure out what we can give her for her birthday.

YH: Good idea! 我知道,吳瓊特別標新立異,所以啊,這生日禮物也得有創意才行。

Jessica: I know how picky she can be... But we can do it! Let's think outside the box and see what we should get him.

YH: Think outside the box? 到盒子外麵去找?

Jessica: It basically means to break out of your normal ideas and be creative.

YH: 這個說法形象!Think outside the box! 跳出條條框框去想,就是有創意。集思廣義,一定能找到有創意的想法。

Jessica: There you go! Now tell me what you've learned today!

YH: 第一:頭腦風暴叫做:brainstorm;

第二,集思廣義,可以說: put ones' heads together;

第三, 創造性思維,叫think outside the box.

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”