地道美語:Every Nook And Cranny(音頻文字)

來源: 祤湫霖 2011-11-18 06:33:16 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2419 bytes)
本文內容已被 [ 祤湫霖 ] 在 2011-11-25 06:39:37 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

地道美語:Every nook and cranny(音頻文字) ZT

Donny 在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麽說的詞,就會來請教他。今天是瓊燕要問的:路癡。

Donny: Hey瓊燕! You went hiking over the weekend, right? How was it?

QY: The view was breathtaking! 我跟朋友去了一個國家公園,可氣的是,我們都是路癡,走錯了好幾回,1個小時的路足足走了3個小時!I'm such a road idiot...

Donny: Road idiot? (詭異的笑) That's not how we say it! You can say, I have no sense of direction.

QY: 哦,direction 是方向,所以No sense of direction 就是沒有方向感 - 路癡啦!

Donny: Right! People with no sense of direction can easily get lost. 路癡經常迷路。

QY: 這說的不就是我麽?下禮拜我們要開車去南京,一定又會迷路....哎,Donny, 你原來是不是在南京住過?

Donny: Yep! I lived in Nanjing for 3 years. I know that city like the back of my hand.

QY: Like the back of your hand? 了如指掌?

Donny: Exactly! It basically means that I know Nanjing really well. You can also say: I know every nook and cranny of Nanjing.

QY: Wait! Every nook and cranny? nook 一定是 n-o-o-k, 那 cranny 要怎麽拚呢?

Donny: Cranny is spelled c-r-a-n-n-y. When people say "every nook and cranny," they're talking about every tiny corner and out-of-the-way place.

QY: 我明白了, every nook and cranny 就是所有邊邊角角,犄角旮旯。對了,既然你對南京這麽熟,你一定要跟我們去!這樣我們就不會走丟了。

Donny: Sure! I'd love to go back! Now let's see what you've learned today!

QY: 第一:形容路癡可以說:somebody has no sense of direction;
第二,對一個地方了如直掌,是 know somewhere like the back of one's hand; 也可以說 know every nook and cranny of a place.

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”