美語:sth.gives sb.sticker shock價格高(音頻)

來源: 斕婷 2011-08-18 12:56:25 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2800 bytes)
本文內容已被 [ 斕婷 ] 在 2011-08-20 06:38:09 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

美語:sth.gives *****.sticker shock價格高(音頻)ZT

Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麽說的詞,就會來請教她。今天是方方要問的:宰人。

JESSICA: 方方,Your new cell phone is so cool!

FF: 那是,這可是最新型的智能手機!

JESSICA: 這手機很貴吧?

FF: 商店裏賣5000塊呢!

JESSICA:啊? That price gives me sticker shock.

FF: sticker shock? sticker, s-t-i-c-k-e-r, sticker, 是商品的價簽,shock表示吃驚,sticker shock就是說看到價簽上的價格,被嚇到了,對不對?

JESSICA: That's correct.

FF: 說起來,那天我去商場裏買手機,When I saw the price, I got major sticker shock. 那價格讓我大跌眼睛。這麽貴,純屬宰人! 對了,“宰人”在美語裏怎麽說呢?

JESSICA: We use the word "rip-off". r-i-p-o-f-f. If something gives you sticker shock, you can say "This is a rip-off".

FF: This is a rip-off, 這是宰人價!

JESSICA: You can also say rip someone off.

FF: Rip someone off?我明白,就是“衝某人要高價,宰人一刀”。那我要是說“我被人宰了”,就是 I was ripped off,對不對?

JESSICA: Exactly! Fangfang, Don't you think you were kinda ripped off ? This phone is really pricey!

FF: There's no way I got ripped off! 這手機是網上買的,才1000塊!

Jessica: Wow! That's a really good deal!

FF: 那是! 哎?怎麽回事?手機怎麽不動了?Jessica 你看看,what's wrong with my phone?

Jessica: Let me see ....The phone is dead. It's broken.

FF: 啊?壞了?我,我昨天才買的!

Jessica: It seems like you bought a shoddy phone. Shoddy is spelled s-h-o-d-d-y. If something is of poor quality, you say it's shoddy.

FF: Shoddy 就是形容質量低劣。嘿! 氣死我了! 買了個劣質品。

Jessica: You know what they say, Fang Fang, you got what you paid for.

FF: You got what you paid for? 便宜沒好貨! Jessica, 你損我是吧?

Jessica: 哈哈,別生氣了。Let's see what you've learned today!

FF: 第一,宰人是rip-off, 當動詞是rip someone off;

第二,形容價格高可以說 something gives me sticker shock

第三,形容質量低劣可以用shoddy.

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”