請幫忙翻譯這個句子, 非常感謝 you should pay out of your gross e

來源: elledge 2006-08-04 11:02:47 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (67 bytes)
you should pay out of your gross estate, as if they were your debts

所有跟帖: 

回複:請幫忙翻譯這個句子, 非常感謝 you should pay out of your g -單身老貓- 給 單身老貓 發送悄悄話 (1506 bytes) () 08/04/2006 postreply 12:02:54

回複:回複:請幫忙翻譯這個句子, 非常感謝 you should pay out of -單身老貓- 給 單身老貓 發送悄悄話 (2439 bytes) () 08/04/2006 postreply 12:20:10

thanks,我把全文重新貼了一遍,是Will 中關於debt的部分 -elledge- 給 elledge 發送悄悄話 (14 bytes) () 08/04/2006 postreply 12:28:36

thanks so much. are you a lawyer? nice to meet you -elledge- 給 elledge 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/04/2006 postreply 12:30:36

對不起,老貓不是律師 ! -單身老貓- 給 單身老貓 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/04/2006 postreply 12:35:14

but you know a lot, Thanks again. -elledge- 給 elledge 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/04/2006 postreply 12:37:45

我的理解:gross estate=總遺產 -holly2007- 給 holly2007 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/04/2006 postreply 22:20:31

回複:我的理解:gross estate=總遺產 -- 給 桑 發送悄悄話 (34 bytes) () 08/04/2006 postreply 22:31:43

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”