首席大法官Roberts的原文:(不多,隻有29頁)
Roberts's dissent on Supreme Court same-sex marriage ruling
南方日報的中文翻譯:
首席大法官的憤怒:同性婚姻裁決越權 無憲法根據
• 您能不能把'ruling 貼過來麽?通過的才是法吧。 -路是走出來的- ♀ (0 bytes) () 06/27/2015 postreply 22:39:25
• 嗬嗬,學習一下吧。 -aac- ♂ (263 bytes) () 07/03/2015 postreply 05:29:36
• 這個是不是翻譯錯了?我怎麽打不開英文版的 -慧惠- ♀ (450 bytes) () 06/28/2015 postreply 07:06:08
• 也許是中文打字太快的筆誤,原文是between a man and a woman. Good catch! -水中撈月- ♂ (51 bytes) () 06/28/2015 postreply 12:07:19
• 民主不是多數人的暴政。 -檸檬椰子汁- ♂ (1345 bytes) () 06/28/2015 postreply 15:16:52
• 你說的理解偏差。 -aac- ♂ (384 bytes) () 07/03/2015 postreply 05:39:56
• 婚姻的憲法定義將來可能有更畫時代的進化 -jingxi02- ♀ (224 bytes) () 06/28/2015 postreply 15:28:18
• slippery slope argument is not really an effective argument -檸檬椰子汁- ♂ (0 bytes) () 06/28/2015 postreply 15:41:19