今早收到花董發來的英文朗誦。我告訴他我作了中文翻譯,問他能否兩版都讀,他欣然同意。但說,他的中文朗誦語感其實不如英文。把我嚇了一跳。居然母語語感不如鶯語!
聽了他的兩版朗誦,果然語感不同。
鶯文版,模仿得惟妙惟肖,簡直會讓人錯覺那是老醫生在說話!聽得我全身起JPGD,肅然起敬!
中文版則剛強許多。較英氣!可能是因為我的翻譯是為了適合演唱而作的,加入了不少擲地鏗鏘的詞字。沒辦法,中文言簡意賅,外文翻譯成中文往往需要添加詞字。
總之,花董的朗誦非常棒!非常漂亮!
太太太感謝了!
今早收到花董發來的英文朗誦。我告訴他我作了中文翻譯,問他能否兩版都讀,他欣然同意。但說,他的中文朗誦語感其實不如英文。把我嚇了一跳。居然母語語感不如鶯語!
聽了他的兩版朗誦,果然語感不同。
鶯文版,模仿得惟妙惟肖,簡直會讓人錯覺那是老醫生在說話!聽得我全身起JPGD,肅然起敬!
中文版則剛強許多。較英氣!可能是因為我的翻譯是為了適合演唱而作的,加入了不少擲地鏗鏘的詞字。沒辦法,中文言簡意賅,外文翻譯成中文往往需要添加詞字。
總之,花董的朗誦非常棒!非常漂亮!
太太太感謝了!
• 被老頭感動了,拿著你的歌詞20多分鍾因哽咽讀不完,普通人的肺腑之言比豪言壯語更感人 -移花接木- ♀ (0 bytes) () 03/31/2020 postreply 13:44:46