我經常跟娃說,雖然你是個討厭的傻小子

本帖於 2025-05-16 04:19:20 時間, 由普通用戶 軍大衣 編輯

但是媽媽還是很愛你。每一個字都用中文說,尤其是這個雖然但是句式,還有比這個更中文的嗎?

我愛你這三個字,大娃還跟我探討過,他很驚訝為什麽中國人很少說愛你。我說其實主要來自於外部的壓力,在一個價值觀高度集體化的環境裏,暴露個人比較私密的情感會令人羞恥,你所感受到的不自然,還可以用暴力的漢語批判為肉麻或者裝X,,,但是假如身處西方環境,就是用中文說愛你,因為不再被注視被評判,因此也沒有了什麽不適。

我理解有的人即便身處國外多年,對這幾個字也很難啟齒。或者,麵對孩子還可以,麵對伴侶還是說不出口。固然可以把這種情感美化成“含蓄”,但是從根本上,還是缺乏表述自由的緣故

所有跟帖: 

Je t'aime… moi non plus -kingfish2010- 給 kingfish2010 發送悄悄話 kingfish2010 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2025 postreply 04:58:44

你太通透了 -螺絲螺帽- 給 螺絲螺帽 發送悄悄話 螺絲螺帽 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2025 postreply 07:51:47

請您先登陸,再發跟帖!