媽呀嚇死我了,哈哈哈哈。原帖到沒什麽雷人的,跟帖太雷人了!gzlady當然是對的。那句話的語法,當然是錯的,

來源: 遠山近樹 2020-02-21 19:54:10 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 遠山近樹 ] 在 2020-02-21 19:58:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 3333德國倫敦2020-02-21 19:48:04

所有跟帖: 

這麽簡單的事情還用討論嗎? -遠山近樹- 給 遠山近樹 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/21/2020 postreply 19:57:53

如果這個還需要討論,那麽垮壇的水準的確是下降了,哈哈哈。 -遠山近樹- 給 遠山近樹 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/21/2020 postreply 20:00:33

對呀, 有什麽好問的,這麽明顯的錯。我猜是發件人忙中的typo -GoGym- 給 GoGym 發送悄悄話 GoGym 的博客首頁 (0 bytes) () 02/21/2020 postreply 20:08:49

是的, 非常明顯, 那個should of 肯定是typo。 另一個是語病 -gzlady- 給 gzlady 發送悄悄話 gzlady 的博客首頁 (0 bytes) () 02/21/2020 postreply 20:11:47

下麵說語音輸入, 也有可能, have 變成 of 了, gone變成went大概是急忙中說錯 -GoGym- 給 GoGym 發送悄悄話 GoGym 的博客首頁 (35 bytes) () 02/21/2020 postreply 20:19:00

不過我自己也是常有語法錯誤和typo的, 中英文都有的 :) 中文的是不小心造成的, 英文的是因為不是母語. -gzlady- 給 gzlady 發送悄悄話 gzlady 的博客首頁 (0 bytes) () 02/21/2020 postreply 20:10:01

我也老typo,加上 autocorrect , 有時候也有很silly的錯 -GoGym- 給 GoGym 發送悄悄話 GoGym 的博客首頁 (0 bytes) () 02/21/2020 postreply 20:11:13

我也是啊, 有時發給同事的email都會有錯。 我在公司是負責發build request email 給CM team的, 有 -gzlady- 給 gzlady 發送悄悄話 gzlady 的博客首頁 (65 bytes) () 02/21/2020 postreply 20:16:34

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”