太能扯了。one/three,為什麽是萬歲?不是三分之一?
所有跟帖:
• 那是根據發音翻譯成“萬歲”。當然,你可以翻成“三分之一”。又一位字幕君誕生了。可喜可賀。 -勁鬆在山崗- ♂ (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 06:13:12
• 哦,這麽個萬歲,謝謝啦 -脂肪豆- ♀ (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 06:15:01
• QQ送給前總書記的QQ號就是1313113:))))) -紫色海洋- ♀ (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 08:01:17
• BB1B? -脂肪豆- ♀ (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 08:22:38
• one用英文發音,three譯成中文生後再發音,'萬歲'也(爺)。 -無牙- ♂ (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 06:14:20
• 嗯嗯,3Q -脂肪豆- ♀ (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 06:15:18
• 3Q譯成'三克油'比較傳神。 -無牙- ♂ (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 06:21:16