太能扯了。one/three,為什麽是萬歲?不是三分之一?
所有跟帖:
•
那是根據發音翻譯成“萬歲”。當然,你可以翻成“三分之一”。又一位字幕君誕生了。可喜可賀。
-勁鬆在山崗-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
06:13:12
•
哦,這麽個萬歲,謝謝啦
-脂肪豆-
♀
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
06:15:01
•
QQ送給前總書記的QQ號就是1313113:)))))
-紫色海洋-
♀
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
08:01:17
•
BB1B?
-脂肪豆-
♀
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
08:22:38
•
one用英文發音,three譯成中文生後再發音,'萬歲'也(爺)。
-無牙-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
06:14:20
•
嗯嗯,3Q
-脂肪豆-
♀
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
06:15:18
•
3Q譯成'三克油'比較傳神。
-無牙-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
06:21:16