那是漢語拚音的造成的, 有一個與中國人打很多交道的羅馬尼亞人很驚訝我能把羅馬尼亞

發成肉沒泥呀,他說他認識的其他中國人都讀 洛/漏沒泥呀. 

原因我想了想大概因為漢語拚音的原因,----漢語裏沒有這個三聲的rou字

所有跟帖: 

拚音本來就是來自“羅馬”語係呀:) -江上一郎- 給 江上一郎 發送悄悄話 江上一郎 的博客首頁 (0 bytes) () 05/24/2012 postreply 17:34:03

我腳著是“乳沒泥亞” -a7a8- 給 a7a8 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/24/2012 postreply 23:38:22

請您先登陸,再發跟帖!