在這百年一遇的節日裏,請如實相告:你們都脫光了麽?

本文內容已被 [ LastWaltz ] 在 2011-11-12 08:05:21 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

裏光外糙的MBA -禪心禪意- 給 禪心禪意 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/11/2011 postreply 11:42:22

請明示 -LastWaltz- 給 LastWaltz 發送悄悄話 LastWaltz 的博客首頁 (0 bytes) () 11/11/2011 postreply 11:49:08

家裏紅旗飄飄,家外彩旗不倒,MARRIED BUT AVAILABLE?GOT IT?LOL -禪心禪意- 給 禪心禪意 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/11/2011 postreply 12:00:15

奧,原來是這麽個意思啊,深奧。 -LastWaltz- 給 LastWaltz 發送悄悄話 LastWaltz 的博客首頁 (0 bytes) () 11/11/2011 postreply 12:13:08

天冷,容易感冒。風大,容易膻了舌頭 -500miles- 給 500miles 發送悄悄話 500miles 的博客首頁 (0 bytes) () 11/11/2011 postreply 14:22:58

光棍節的英文翻譯最貼切的該是什麽?stripped stick?跟外國朋友談起來,用single's day -xinliji- 給 xinliji 發送悄悄話 (17 bytes) () 11/11/2011 postreply 18:21:31

Light Stick, 小雞雞. (圖) -鐵塔哥- 給 鐵塔哥 發送悄悄話 鐵塔哥 的博客首頁 (34 bytes) () 11/11/2011 postreply 20:14:37

姑娘,能不能給你大娘留條褲衩兒? -八不戒- 給 八不戒 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/11/2011 postreply 20:06:13

請您先登陸,再發跟帖!