陳獻女請王操之,王操之不悅,以其禮教之,不聽。王怒,遂以鞭鞭其麵而逐之。女歸,泣告於陳。陳聞之,既怒且慚,複鞭其女。翌日,親縛其女而複請王操之。王操之悅,以其知禮,遂與之交歡,旦日方散。
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
==
譯文: 陳獻想請王操之(王羲之第六個兒子,也是王獻之的哥哥,是個古板的人,很講究禮儀) ,女兒出麵去請。王操之不爽,就拿男女有別啊、三從四德之類的大道理說教,告訴陳獻 的女兒所謂“禮”是神馬東東。陳獻的女兒不耐煩,我好心來請你,你丫還跟我說教,就 辯駁了一下。王操之是大男子主義者,在他的大腦中是不曉得憐香惜玉是神馬滴,就拿鞭 子抽了陳獻女兒的臉把她趕走了。陳獻女兒回家後找老豆哭訴,沒想到自家老豆竟是個不 給力的,女兒挨了鞭子不但沒有出頭的意思,反而自己覺得失禮於王操之,感到很慚愧。 惱羞成怒之餘沒處瀉火,又拿鞭子把女兒抽了一頓。 第二天,陳獻把女兒四馬攢蹄地捆了再去親自請王操之。王操之一看老陳把女兒捆著送來 ,十分高興,認為陳獻“知禮”,就是明白禮節,於是熱情接待陳獻,賓主盡歡,通宵才散。
-------------------------------------------------------------------------
反正以我的水平, 我可能理解得有點偏差 :)
考考您的古文水平 (我也不知道該不該18禁)
所有跟帖:
•
沒想到古人更給力,太給力料~~
-滿地找牙-
♂
(0 bytes)
()
04/12/2011 postreply
19:16:46
•
太黃了,小朋友們都不要近來了。
-gardener-
♂
(0 bytes)
()
04/12/2011 postreply
19:37:51
•
憑什麽就你的譯文是原意呢?
-wcat-
♂
(0 bytes)
()
04/12/2011 postreply
20:48:18
•
給個新穎的解法?望讀之。
-別怨我媽-
♂
(0 bytes)
()
04/13/2011 postreply
05:58:59
•
解法?根據你我的理解讀之。
-沒亊來逛逛-
♂
(0 bytes)
()
04/13/2011 postreply
10:23:34
•
給人的總體印象是操之過急。
-八不戒-
♂
(0 bytes)
()
04/12/2011 postreply
23:50:07
•
嗬嗬,原來草隸王也愛好這個,讓小艾媽去請一定能行。
-π-
♂
(0 bytes)
()
04/13/2011 postreply
04:42:59
•
為什麽叫操之?名字,學問啊!
-別怨我媽-
♂
(0 bytes)
()
04/13/2011 postreply
05:57:22
•
經查,此文乃後人杜撰,劉義慶《世說新語》中並無此文。
-π-
♂
(217 bytes)
()
04/13/2011 postreply
06:30:57
•
古文不斷句!
-lidongmei-
♂
(0 bytes)
()
04/13/2011 postreply
09:48:05